2010年3月2日 星期二

現在分詞(V+ing)與過去分詞(V+ed)作為形容詞的差異(001)

書有趣是interesting還是interested? 看書的人「感興趣」是interesting還是interested?Frightened 和frightening哪一個害怕,哪一個駭人?國人對於此兩者的差異經常疑惑不明。之所以搞不清楚,我個人推測有一部份是受到我們對於進行式之理解的影響。原本,我們對於進行式的理解是:在進行式裡面,是主詞在進行一動作、動態,是主動態。這一點當然沒有錯。譬如I am singing., He is writing.等,便是我、他(主詞)在唱歌、寫字等。在這裡,這個v+ing在我們的認知裡面是和這種主動態連在一起的。所以當我們看到The most worrying trend is the sharp deline in young readers.這種句子時,有的人便會理解成「最煩惱的趨勢是...」,但顯然錯誤(因為趨勢的本身不會擔憂,只會令人擔憂),於是我們就看不懂了。又譬如,"an exciting story",我們常會誤解成「興奮的故事」;不過這當然不對。故事本身豈會興奮?故事只會「讓人興奮」,會興奮的是聽看故事的人。所以顯然,聽看故事者的興奮並不是他自己無因無由興奮,而是故事造成的,是被故事造成的,所以描述他興奮狀態的形容詞就不該是"exciting",而是"excited"。這也就是("excited"這一類)過去分詞常和be動詞搭配構成被動態的原因。說清楚講明白,是因為故事很exciting,聽故事的人才會excited;是因為書很interesting,所以看書的人才會感到interested;是因為一個狀況很frightening,所以碰到此一狀況的人才會frightened。試看麥米倫辭典(Macmillam English Dictionary)的幾個的釋意:worrying: causing you to feel worried frightening:making you feel afraid; intimidating: making you feel nervous, freightened, or less confident等等,是不是很清楚?

2 則留言:

Unknown 提到...

德哥,
試著寫下我的答案,再請您指教囉。
1. 書:ing
2. 人:ed
3. ed:害怕;ing:駭人

阿德 提到...

正佳:
完全正確。很多人搞不清楚這種差別,但你卻很清楚。我還會繼續談這個問題。
德哥